网上有关“中外文化差异 (最好是英文版)”话题很是火热,小编也是针对中外文化差异 (最好是英文版)寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
分类: 社会民生
解析:
第一幕:一位学校领导向教师们介绍新来的美国老师
Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown. She is a very good teacher from the USA.对这番话,美国女教师一脸难堪的样子。
文化差异:中国人介绍来宾,喜欢用褒扬的话语言辞。但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足。凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉。对以上那番话,美国女教师感到难堪的是pretty和good两个词。在那种场合,介绍应该突出背介绍人的身份、学历、职务等,而不应该是外貌和抽象的评论。相比之下,如果把pretty和good改成实际教育背景和经历,这样的介绍句比较客观,令人容易接受。比较下面改变措辞的介绍:
Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a new teacher from the USA., Miss Ann Brown. She is a doctor of American Literature with experience of teaching English as a Foreign Language.
特别忠告:介绍客人要介绍客观事实,不要主观评论。要注重身份,不要着眼外貌。
第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关心
Chinese: You look pale. What's the matter?
American: I'm feeling sick. A cold, maybe.
Chinese: Go and see the doctor. Drink more water. Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful. Would you like to try? Put on more clothes. Have a good rest.
American: You are not my mother, are you?
文化差异:美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。美国人对上面第一句话的反应通常是"Take care of yourself. I hope you'll be better soon."不必教人怎么做。中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人的口吻,或以过来人的口气,这对美国人行不通。
特别忠告:对病人表示关心,不必尽提建议。
特别成就感:(1)I'm sorry to hear that (you've got a bad cold).
(2)I hope you'll be all right very soon.
(3)Take extra care of yourself.
(4)That's too bad. What's the matter?
(5)How are you feeling now?
第三幕:有空来坐坐
一位美国教师在中国任教,中国同事总是对她说:"有空来坐坐"。可是,半年过去了,美国同事从来没有上过门。中国同事又对她说:"我真的欢迎你来家里坐坐。如果没空的话,随时打电话来聊聊也行。"一年下来,美国同事既没有来电话,也没有来访。奇怪的事,这位美国人常为没人邀请她而苦恼。
文化差异:中国亲朋好友合同事之间的串门很随便,邀请别人来访无需喂对方确定时间,自己去探访别人无需郑重其事征得同意。美国人则没有串门的习惯。一年内遇到大节日,亲朋好友才到家里聚一聚。平时如果有事上门,事先要有时间确切的预约。没有得到对方的应允,随时随地随便上门时不礼貌的行为。因此,美国同事对"有空来坐坐"这句话只当作虚礼客套,不当作正式邀请。无事打电话闲聊也是美国人视为打乱别人私人时间和活动安排的毛是行为。若想邀请美国人上门,应当诚意的于对方商定一个互相都方便的时间。
特别忠告:有心约会要主动约时间地点
特别成就感:(1).I'd like to make an appointment with you. When will you be free/available?
(2). Let's get together some time next week. What date do you suggest?
(3). How about ing to my place for dinner this Saturday?
(4). I'd like to… What time would be convenient for you?
(5). Would…suit you?
(6). I wonder if we could arrange a meeting…
(7). Do you happen to be free on…?
(8). Have you got any plan for this weekend? How about…?
(9). I am having some friends around during the weekend. Would you like to join us?
中西文化差异英文举例带翻译怎么写?
Cultural Differences in Etiquette between Westerners and Chinese
中西方在礼仪文化上的差异
As we all know, cultural differences exist between one nation and another. And it’s just the cultural differences that make the world colorful and delightful. Cultural differences include the way of thinking, living, behaving and so on. Today I’d like to talk about some cultural differences on etiquette between western and Chinese.
First of all, let’s see the daily communication. When Chinese meet acquaintances or friends, we usually greet each other like “have you eaten?”or “where are you going?” these expressions show our consideration and care. Instead, the westerners always say “it’s a fine day today! “or “good morning/afternoon/night!” And they may consider the greetings “where are you going” as a real question so that they may feel unhappy because they think you’re trying to know their privacy .When it comes to addressing, we Chinese always use “uncle, aunt, brother or sister” to call a stranger, which is considered as a courtesy. But the westerners use sir or madam to speak to a stranger and they always address their relatives directly by their given name except for their father and mother.
Then let’s talk about the manners when we eat. As to every dish, Chinese people pay more attention to their color, smell, taste and shape, and at the same time, wine is counted as the necessity. To the contrary, westerners prefer diet balance and they don’t seek much for its taste. Of course, westerners don’t advocate drinking, either. When it mentions the atmosphere, we Chinese prefer a get-together while westerners incline to hold a party. On the other hand, we’d like the atmosphere to be lively while westerners like it neat and quiet. And they’ll try their best to behave correctly. By the way, the dinnerware we use is also different. Chinese use chopsticks instead of knives and forks which are used in western countries.
At last, let’s discuss etiquette when we dress. I’d like to begin with the west. In formal occasion, men are supposed to wear business suit with a white shirt inside. Always a proper tie is indispensable. And women usually wear formal dresses as well as earrings. But in daily life, say, informal situation, people always dress much casually. Then how do we Chinese dress in different occasions? It’s obvious that as the development of globalization, the way of our dressing is more and more similar to that in west. So here I’ll not describe it any more.
All right, above is all I want to say. It’s certain that I have left out many other differences and we can hardly count it clearly and completely in this short passage. But I believe that both the differences will help enrich the civilization of mankind! We should be more and more tolerant towards other cultures!
写作思路:可以从饮食、人际关系、生活、服饰、教育等方面进行举例说明,语法要正确,语言要通顺连贯等等。
正文:
Examples of cultural differences between China and the West include diet, weather, life, clothing, education and so on.
1. Diet: Westerners prefer cold food for breakfast and dinner; Chinese people are used to eating hot food or cooked food three times a day.
2. Interpersonal relationship: Westerners have a clear relationship with others and are used to AA system; Chinese people speak of benevolence and righteousness and like to treat and pay.
3. Life: Western life tends to live independently; Since ancient times, Chinese people have lived in groups.
4. Dress: Western men usually wear conservative suits, white shirts and ties on formal social occasions, and black leather shoes. Western women should wear dress suits on formal occasions; Although Chinese people are becoming more and more westernized, they will also see many people wearing vests, shorts, slippers and other clothes that the West believes are not polite.
5. Education: Chinese education is mostly a kind of closed education, which must abide by school rules; Western education is completely a space for developing free thinking. They learn in play and think in learning.
6. When others praise, the Chinese are modest and the westerners are grateful; When cooking and doing things, Westerners always know how many kilograms, how many hours, and how many minutes. Chinese people often use words such as a little or a moment; At the dinner table, the Chinese advise the guests to eat and drink more, while the Westerners respect the guests' personal rights and interests and do not urge or deman.
7. In cooking, Chinese people pay attention to the formal beauty of dishes such as color, aroma and so on, while Westerners pay more attention to the nutrition of food; Chinese people eat together at a table, while Westerners divide the food into one share for each person; In art, Westerners seek truth and Chinese seek God; wait.
翻译:
中西方文化差异的例子有饮食方面、天气方面、生活方面、服饰方面、教育方面等。
1、饮食方面:西方人的早餐和晚餐更偏向于冷食;中国人则习惯一日三餐吃热食或者是熟食。
2、人际关系方面:西方人与人关系分明,习惯AA制;中国人讲仁义,喜欢请客买单。
3、生活方面:西方的生活倾向于独立生活;中国人自古就是集体生活。
4、服饰方面:西方男士在正式社交场合通常穿保守式样的西装,内穿白衬衫,打领带通常穿黑色的皮鞋,西方女士在正式场合要穿礼服套装;虽中国人穿着打扮日趋西化,也会看到不少人穿着背心、短裤、拖鞋等西方认为不合礼仪的服饰。
5、教育方面:中国教育,大多是一种封闭教育,得遵守校规;西方教育完全是一种开拓自由思维的空间,他们是在玩中学习,在学习中思考。
6、别人赞扬时,中国人谦虚西方人感激;做饭做事,西方人总是弄清几斤几两几时几刻,中国人多用少许、片刻之类的词;餐桌上,中国人劝客人多吃多喝,西方人则尊重客人个人权益,不督促不强求。
7、烹饪上,中国人注重色香味等菜肴的形式美感,西方人更多注重食物的营养;中国人吃饭时围成一桌共同吃,西方人则将食物分成每人一份;美术上,西方人求真,中国人求神;等等。
关于“中外文化差异 (最好是英文版)”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[从雪]投稿,不代表恒泽号立场,如若转载,请注明出处:https://www.cdhzwy.cn/hengze/9140.html
评论列表(3条)
我是恒泽号的签约作者“从雪”
本文概览:网上有关“中外文化差异 (最好是英文版)”话题很是火热,小编也是针对中外文化差异 (最好是英文版)寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够...
文章不错《中外文化差异 (最好是英文版)》内容很有帮助